«مترجم دردها» عنوان کتابی با نه داستان کوتاه از «جومپا لاهیری» نویسنده بنگالیتبار آمریکایی است
عنوان داستانهای این مجموعه از این قرار است: «موضوع موقت»، «وقتی آقای پیرزاده برای شام میآمد»، «مترجم دردها»، «دربان واقعی»، «جذاب»، «خانهی خانم سن»، «این خانهی متبرک»، «معالجهی بیبی هالدار» و «سومین و آخرین قاره». لاهیری در داستانهای این کتاب، آگاهانه مضامین و درونمایههای خاصی را طرح کرده است. او آگاهانه میکوشد به آمریکاییان هندی تبار، نگاهی متفاوت داشته باشد. بیشتر این داستانها بر محور جابهجایی یا غربت و از خود بیگانگی میگردد. در آغاز داستان موضوع موقت میخوانیم: «اطلاعیه میگفت موضوع موقت است: برقشان پنج شب، شبی یک ساعت قطع میشود؛ از ساعت هشت. در برف و بوران اخیر یکی از سیمهای برق قطع شده بود و کارگردان بنا داشتند این شبها که هوا گرمتر بود سیم را وصل کنند. خاموشی محدود به خانههای این خیابان ساکت پر دار و درخت میشد که با ایستگاه تراموا و ردیف مغازههای نماآجری چند قدم بیشتر فاصله نداشتند؛ و شبا و شوکمار سه سال بود در همین خیابان زندگی میکردند. شبا اطلاعیه را با صدای بلند و بیشتر برای خودش تا شوکمار خواند. گفت: چه خوب که قبلش خبر دادند. بعد رفت طرف آشپزخانه و بند کیف چرمی را که از جزوههاش باد کرده بود از روی شانه سر داد و انداخت وسط هال. شلوار گرمکن خاکستری پوشیده بود با بارانی سرمهای و کفش کتانی سفید. سر سی و سه سالگی شکل و قیافه ی زنهایی را پیدا کرده بود که یکموقع ادعا میکرد محال است عین آنها لباس بپوشد.»
0 نظر